外景,杰狄酒吧,夜晚
过了一会儿,艾德看见黛茜突然溜了出去,他尽力追上去,跑到了大街上。黛茜己不见了踪影。
内景,罗里·布雷克的办公室,白天
尼克正坐在罗里面前。他美滋滋的,没意识到情况有何不妙。
罗里:你的愚蠢或许正好能救你一命。
尼克(看上去被吓呆了):呃。
罗里:别他*的跟我“呃”,希腊小子!你那些愚蠢之极、不知死活的朋友怎么会认为可以偷我的大麻,然后又卖回给我?这是向我宣战吗?难道这是某种黑人听不懂的白人笑话吗?因为我他*的一点都不觉得好笑,尼—古—拉—斯。
尼克:呃。
罗里:我有四个爱好,尼克。足球,音乐,钱和消灭所有阻挡我享受那有限乐趣的人……我想你大概不知道我的地位,因为你不会傻到搔着屁股回到这儿来,还装出什么都不知道的样子。但你知道这些人住在哪儿。
尼克脸色惨白,膛目结舌,他终于意识到了事情的严重性。
罗里:如果你敢隐瞒,我就杀了你。如果你敢骗我,或是我认为你在骗我,我也会杀了你。如果你忘了什么,我还会杀了你。实际上,你得非常努力才能保住你的小命,尼克。我希望你听懂我的话了。因为如果你没懂,我就杀了你。笨蛋先生,现在你可以说清楚了。
内景,道格的住处,早晨
保罗、约翰和普兰克像是犯了错的小学生一样在道格面前站成一排,道格眼眶发黑,十分恼火。
道格:那么我们有点小麻烦了,对不对?
约翰:呃,对,我们有点小麻烦。
道格:实际上,那不仅是个小麻烦,对吧?可以说,这是麻烦中他*的最大的麻烦,是吧?……它之所以成为麻烦里他*的怪胎,是因为你们他*的连谁对我们下的手都不知道,是吧?
普兰克:道格,我们忙了一晚上。不是这儿的人干的!我们把他们都按在墙上查问过了。
约翰:如果是这儿的浑蛋干的,我们会知道的。
道格开始用手捆他们的头。
道格:即使是隔壁该死的邻居干的你们都不会知道,你们这些笨蛋!去找他们,听见没有!马上找到他们!现在滚出去,去找!出去!出去!
道格大发脾气,将普兰克推向墙壁。普兰克的头轻松撞穿了墙。
内景,艾德和贝肯的壁橱,早晨
满是灰尘的普兰克抬头看到一堆录音设备,困惑地眨着眼睛。
内景,杰狄酒吧,白天
从前一天晚上的宿醉中恢复过来。
贝肯:《疤面煞星》,我看过《疤面煞星》。要想知道怎么贩毒,你就去看《疤面煞星》!
艾德:那很鼓舞信心,确实如此。
汤姆:这个叫罗里·布雷克的家伙能付得起我们出的价钱。他不会为这点儿生意找我们麻烦的。他知道我们不好惹,谁愿意惹麻烦呢?
“肥皂”:我倒是愿意为五十万惹这个麻烦。
汤姆:你愿惹麻烦?你这个笨蛋。
“肥皂”:汤姆,你越胖,就越可悲。
艾德:上帝,你们能不能别打情骂俏了……把钱还给“短柄斧”之后,我们每人还能分到二十万镑。作为一天的收成还不错,我想你们也会同意我的看法的。
内景,银幕一分为二,尼克的住处,白天
20世纪70年代风格的分割画面。心惊胆战的尼克拿起他的卡通造型电话。
尼克:干吗?
内景,迪安的住处,白天
迪安:这样接电话可不太好吧。
尼克:是你吗,迪安?
迪安:当然是了。
尼克:有何贵干?
迪安:你记得我卖给你的那些枪吧,我得要回来。
尼克:恐怕不可能。我想我见不到它们了。
迪安:我花钱买。
尼克:我知道你会的,但我想你没弄清楚。我再也见不到买枪的人或那些枪了。
盖瑞看着迪安。
迪安:要不回来了,那就没办法了。
内景,银幕一分为二,“短柄斧”哈利的办公室,白天
片刻后,巴利在打电话。
巴利:你他妈必须把它们要回来!
内景,迪安的住处,白天
迪安:我们讲好了是要柜子里的所有东西。
巴利:不管是里面,还是该死的外面,我他妈才不管呢,你最好把那两支枪拿回来,否则……
迪安:嗯,巴利,怎样?
巴利:你听说过哈利·朗斯代尔吗?要不就知道“用短柄斧把你钉在墙上”的哈利,他以剁手指著称?
迪安沉默片刻,面露忧色。
巴利:好,詹姆斯·邦德出击的时刻到了。那些枪是他的!当你跟魔鬼共舞时,就得跳到舞曲结束,明白我的意思吗?
“短柄斧”已经受够了。他从巴利手中抢过话筒,另一只手挥舞着那根臭名昭著的十五英寸黑色大阳具,继续向利物浦人施加压力。
“短柄斧”:你知道我是谁吗?我被劈成了两半,一半是我,一半是我的耐心,而我的耐心已经去了医院。你们也快了,明白我的意思吗?我是说,找到他们,拷打他们,杀了他们,然后把属于我的东西拿回来,否则的话……你们……就有……大麻烦了。
“短柄斧”猛力挂断电话。迪安看着盖瑞,充满恐惧。
盖瑞:他是谁?
迪安:是可怕的“短柄斧”哈利。
盖瑞:天哪,我听说过他。
迪安:我们惨了。我们卖的枪是他的。必须把枪找回来。
迪安马上给尼克打电话。
迪安:别废话了,尼克。我到哪儿才能找到那些枪?
内景,艾德和贝肯的住处,白天
道格及其手下在壁橱所在的那面墙上挖了个大洞,他们爬了过来。道格正拿着一个他找到的大袋子。
约翰:道格,我找到了这些现金!
道格:愚蠢的浑蛋!数一数!
约翰:该死,道格,有很多。你不想到隔壁去数吗?
道格:不剥了这些行尸走肉的皮,我们就不去隔壁。到里面去数,我不想让他们一进来就看见你在数钱。
约翰:但……
道格(打断他):这儿交给我们,你这个笨蛋。你们藏起来,把枪准备好。等他们一进来,就开枪。
内景,罗里·布雷克的办公室,白天
罗里·布雷克正召集队伍,准备向艾德住处进军。
罗里:我们要干得漂亮。我要让伦教灰暗的天空灿烂起来。我要血染那栋房子。温斯顿跟我们一起去,看能不能认出他们,之后我们就把属于我的东西搬回来。小心这些小子,他们有个小型军火库,他们不会舍不得用。现在你们知道该干什么了,对吗?
外景,艾德和贝肯的住处,白天
大克利斯和小克利斯正等在外面。道格一伙在里面等艾德他们回来。罗里的队伍正向艾德住处进发。
内景,罗里·布雷克的货车内,白天
六个面色阴沉的黑人正在往枪里装弹药。
内景,艾德和贝肯的住处,白天
道格一伙也在装弹药,然后藏身在家具后面。道格正在侧室点钱,两支古董枪和其他财物一起放在他面前的桌子上。
外景,艾德和贝肯的住处,白天
罗里的手下在艾德住处外面把车停下,然后倒退着挨近艾德住处的大门。当大家都下去后,车厢后门打开了,兰尼(带着枪)准备好应付意外。
内景,艾德和贝肯的住处,白天
“砰”的一声巨响,大门不见了,取而代之的是一个大块头黑人,他端着一把体积更大的机关枪。里面好像没人。这似乎有点虎头蛇尾。长时间的寂静,两伙人一时间似乎都不知该如何是好。罗里的手下越过机关枪进屋搜索。
普兰克(屏着呼吸):他*的怎么回事?
道格的手下十分不解,为什么这些家伙会要打破自家房门进来,还带着大杀伤力武器,并且看上去还要使用它们。切至沙发下普兰克视点的特写镜头。他能够看到无数双皮靴,并且皮靴的数量还在增加。最后,普兰克再也把持不住,他的手指抖得过于厉害,以至于———“砰!”
外景,艾德和贝肯的住处,白天
我们从外面看到窗户被打烂,子弹如冰雹一样穿过。
内景,艾德和贝肯住处的侧室,白天
正在邻室点数战利品的道格完全意识到了事态的严重。他迅速把装钱的袋子合上,抓起那两把古董枪,打开邻室的门,鲜血和烟雾喷溅进来,他赶紧把门关上。然后,他探查了一下窗户外面的逃跑路线,跳了出去。既保住了钱,又保住了命,道格看上去颇有点沾沾自喜,他每只手上举着一支古董枪,酷似墨西哥歹徒。
外景,艾德和贝肯的住处,白天
正在观察这座房子的大克利斯对里面的混战颇感兴趣,他凑近一些,弯着身子仔细观瞧:看看迎面而来的是什么。
大克利斯:给我送东西来了,对吧?
道格惊呆了。
大克利斯:来吧,快点儿,快点儿。
在道格有机会使用那两支古董枪之前,大克利斯己一手抓过一支,一头将道格撞倒在地。道格呻吟着,晕头转向。大克利斯打开袋子,看到满满一袋子钱,他拿着那两把枪走开了。
大克利斯:非常感谢。
来到车上,他把钱袋递给了儿子,古董枪放在车后座上。
大克利斯:数数钱,儿子,把你的安全带系上。
内景,利物浦人的车上,白天
迪安:跟上那辆车,盖瑞,他拿了那该死的枪。
内景,艾德和贝肯的住处,白天
艾德的住处已被打烂。似乎只有罗里和惊恐的温斯顿还活着。罗里把装着大麻的袋子扔到他的货车里,然后朝尸体中的一具踢了一脚。那是浑身是血的普兰克。
罗里:他是其中之一?
温斯顿点头确认。
罗里:算他走运了。
“砰!砰!”大出罗里的意料,普兰克手中的枪仍有子弹。罗里和普兰克同时向对方开枪,双双毙命。
内景,艾德车内(行进中),白天
汤姆、贝肯、艾德和“肥皂”看上去余醉未醒,艾德在驾驶。
汤姆:有六只黑公鸡在路边。他们有几个嘴?
“肥皂”:六个。
汤姆:他们有几只翅膀?
“肥皂”:十二只。
汤姆:多少只脚?
“肥皂”:呃,嗯,十二只。
汤姆:对了。那小白猫有多少根胡须?
“肥皂”:我他*的怎么会知道?
汤姆:你怎么对黑“公鸡”/“鸡巴”所知甚多,而对白“猫咪”/“阴户”所知甚少?(英语中“公鸡”与“鸡巴”是同一个词[cock],“猫咪”与“阴户”是同一个词[pussy]。)
这个笑话被一辆急转弯的货车打断,这辆车差点撞上他们的车。小伙子们不满地抱怨着,之后,他们在艾德和贝肯住处外面把车停下,想把钱带上。
(注:在完成片中,此节已删)